Los cineastas árabes se enfocan en el público joven y lamentan la ‘lucha injusta’ con las películas estadounidenses y la necesidad de occidentalizar las historias para llegar a los adolescentes hiperconectados.

Los cineastas árabes se centran en la audiencia joven y lamentan la ‘lucha injusta’ con las películas estadounidenses y la necesidad de occidentalizar las historias para llegar a los adolescentes hiperconectados.

En un intento por ingresar a una industria cinematográfica en desarrollo, muchos cineastas optan por seguir formatos comprobados y populares. Sin embargo, en la región árabe, donde países como Arabia Saudita, Kuwait y los Emiratos Árabes Unidos están dando sus primeros pasos para establecer una sólida industria cinematográfica, los cineastas están conectando con audiencias jóvenes altamente conectadas y mediáticas.

Antes de la 11ª edición del Festival Internacional de Cine de Sharjah para Niños y Jóvenes, que se llevará a cabo del 6 al 12 de octubre en los Emiratos Árabes Unidos, tres cineastas compartieron sus opiniones sobre la importancia de los festivales especializados en la región y los desafíos que aún enfrentan al hacer cine para un público infantil y juvenil en un mundo árabe cada vez más occidentalizado.

Mariam Al Awadhi, cuya última película, “Umm Salama the Matchmaker”, se estrenará mundialmente en Sharjah, señaló que existe un vacío en el mercado de películas centradas en los jóvenes de la región. Afirmó que los jóvenes anhelan narrativas auténticas que reflejen sus propias experiencias y que al invertir en películas centradas en los jóvenes, los cineastas pueden fomentar una conexión más profunda dentro de la comunidad.

Ahmed Alkhudari, director de “Amakor”, que sigue a un influencer que se recupera de un accidente que le provoca pérdida de memoria, reconoció que los cineastas locales se encuentran en desventaja en un mundo donde los jóvenes tienen fácil acceso a películas y programas de Europa y Estados Unidos. Señaló que los jóvenes prefieren las películas internacionales y que la presión de ser comparados con producciones de Hollywood es abrumadora.

LEAR  Roca Contra el Cáncer, el festival benéfico contra el cáncer en Torrevieja

Por su parte, la directora británico-palestina Farah Nabulsi, nominada al Oscar por su cortometraje “The Present”, destacó la importancia de contar historias que resuenen con su herencia. En su película “The Teacher”, explora el choque entre dos culturas a través de la historia de un maestro palestino que lucha por compatibilizar su resistencia política con una relación incipiente con un voluntario británico.

Nabulsi también resaltó la importancia de estar disponible para el público más joven y mencionó la relevancia de festivales como el de Sharjah y el Festival de Cine de Ajyal en Doha. Además, destacó la importancia de inspirar a las generaciones más jóvenes, ya sea en el ámbito cinematográfico o en otros campos.

En cuanto a las oportunidades disponibles para convertir al público joven en cineastas del futuro, Al Awadhi mencionó los programas de Arab Film Studio en Abu Dhabi, que ofrecen capacitación en diversas áreas cinematográficas. Alkhudari mencionó que las herramientas cinematográficas son más accesibles ahora y que el conocimiento está al alcance, permitiendo a los jóvenes talentos explorar sus habilidades.

En el futuro, Al Awadhi espera ver más películas emiratíes que reflejen auténticamente las historias y desafíos de la comunidad, mientras que Alkhudari espera que las plataformas de streaming globales traten a los cineastas árabes con igualdad en términos de financiamiento para poder producir contenido de mayor calidad.

En resumen, la industria cinematográfica en la región árabe está experimentando un crecimiento y evolución significativos, con cineastas que buscan satisfacer las demandas de un público joven cada vez más exigente y conectado. A través de festivales especializados y programas de capacitación, se abren nuevas oportunidades para inspirar a las generaciones futuras y promover una representación auténtica en el cine árabe.

Entonces traduce a español B1 y recupera solo el texto en español. Mantén las etiquetas HTML. No devuelvas la versión en inglés. No me lo devuelvas. No me devuelvas el texto enviado. Solo proporciona el texto en español.

Deja un comentario