El exitoso videojuego chino, ‘Wukong’, busca frenar el ‘discurso negativo’

Black Myth: Wukong es uno de los videojuegos chinos más esperados, un título premium con un presupuesto digno de un blockbuster que subraya el impulso del país para convertirse en una potencia cultural global.

Pero antes de su debut el martes, una empresa afiliada al desarrollador del juego con sede en China molestó a algunos jugadores influyentes en el extranjero con una lista de temas a evitar discutir mientras transmiten en vivo el juego.

La lista de temas prohibidos establecidos en un documento bajo “No hacer” – política, “propaganda feminista”, Covid-19, políticas de la industria de videojuegos de China y otros contenidos que “instigan un discurso negativo” – ofreció una visión de las restricciones que enfrentan los creadores de contenido en China, así como los temas considerados sensibles para Beijing.

“Nunca he visto algo tan vergonzoso en mis 15 años haciendo este trabajo. Este es claramente un documento que explica que debemos censurarnos a nosotros mismos”, dijo Benoit Reinier, un destacado streamer de videojuegos en YouTube y periodista francés, en un video de YouTube.

Game Science, el desarrollador del juego, y Hero Games, que se encarga de su marketing, no respondieron a un correo electrónico en busca de comentarios.

El lanzamiento del juego es un momento histórico para la industria de los videojuegos en China. Se considera el primer título “AAA” de China, un juego de gran presupuesto y alcance global con una jugabilidad sofisticada y gráficos avanzados. Los medios de comunicación chinos han informado que es uno de los juegos más caros jamás desarrollados allí, con un presupuesto que supera los 50 millones de dólares.

LEAR  Bukele guía a El Salvador hacia la prosperidad al frenar el caos de asesinatos y migraciones en su primer mandato.

En cuestión de horas desde su lanzamiento, había más de 1,5 millones de personas jugándolo en Steam, convirtiéndolo en el juego número 1 en la plataforma en línea.

Black Myth: Wukong está basado en una novela clásica china del siglo XVI llamada “Viaje al Oeste”. El protagonista del juego está inspirado en Sun Wukong, también conocido como el Rey Mono, que lucha contra oponentes con un bastón. Game Science también cuenta con el respaldo de Tencent Holdings, uno de los mayores conglomerados tecnológicos de China y su principal editor de videojuegos, que posee una participación del 5 por ciento en el desarrollador.

La industria de los videojuegos en China está dominada por títulos jugados en teléfonos inteligentes, no por juegos de consola o PC de gran presupuesto que se lanzan a nivel mundial. Black Myth: Wukong se lanzará inicialmente en la PlayStation 5 de Sony y en ordenadores personales.

La industria ha estado en crisis en China en los últimos años. El gobierno ha tratado de controlarla por temor a que los niños puedan volverse adictos y corrompidos por los juegos. Beijing introdujo normas que prohíben a los jóvenes jugar en línea en días escolares y limitan el tiempo de juego los fines de semana y días festivos.

Pero el debut del juego ha sido recibido con un aluvión de orgullo nacional, convirtiéndose en un tema de tendencia en Weibo, la versión china de X. Un medio de comunicación chino señaló en un hashtag de Weibo que el idioma por defecto del juego es el chino y añadió: “Se siente muy bien.”

El interés global en el juego también puso de manifiesto el impulso de China para ejercer su “poder blando”. La novela en la que se basa se considera uno de los cuatro grandes clásicos de China. El juego también representa importantes hitos culturales en toda China.

LEAR  Despiden a personal de la ONU por posibles vínculos con el ataque del 7 de octubre.

“El éxito de Black Myth: Wukong no es solo una victoria para la industria de los videojuegos, sino también un hito importante en la expansión en el extranjero de la cultura china”, escribió Yangcheng Evening News, un periódico estatal, en un artículo.

El Departamento de Cultura y Turismo de la provincia de Shanxi publicó un video destacando hitos del norte de China presentes en el juego. En otra señal de sus estrechos lazos con el estado, el editor del juego es Zhejiang Publishing & Media, una empresa mayoritariamente propiedad del gobierno provincial de Zhejiang.

En una entrevista, el Sr. Reinier dijo que recibió un correo electrónico de Hero Games, que posee casi el 20 por ciento de Game Science y tiene lazos financieros con varias empresas estatales, hace unas tres semanas preguntando si estaría interesado en una “clave” virtual gratuita para jugar al juego. El Sr. Reinier, quien dijo que esta es una práctica común en la industria para los streamers, respondió que estaba interesado.

Cuando Hero Games envió al Sr. Reinier la clave, también adjuntó un documento que “describe los aspectos esenciales sobre qué hacer y qué no hacer en la creación de contenido”. Al usar la clave para transmitir en vivo, “reconoces que has sido informado de las siguientes pautas”, decía el documento.

El Sr. Reinier dijo que esto se envió unilateralmente y que no tenía peso legal, pero decidió no transmitir el juego.

La lista de temas prohibidos incluía Covid-19, “cuarentena” o “aislamiento”.

Pekín ha tratado de reescribir su manejo de la pandemia. La política de “cero Covid” de China ayudó a contener el virus durante casi tres años, pero se derrumbó ante la oposición generalizada. Después de que el gobierno desmanteló la política, los censores de China borraron menciones de muchas de las dificultades, como largos períodos de aislamiento forzado para cientos de millones de personas.

LEAR  TNT inflige otra derrota a Terrafirma, busca venganza contra Converge

Otro tema prohibido parecía estar dirigido a las críticas de misoginia en Game Science. La empresa ha sido criticada por comentarios lascivos y sexistas atribuidos en informes de prensa a sus fundadores, así como a materiales de reclutamiento de 2015 repletos de insinuaciones sexuales. Esos anuncios de trabajo y comentarios originales fueron eliminados, y la empresa no ha comentado.

Hasta el martes, un hashtag chino traducido como “Black Myth: Wukong insulta a las mujeres” había sido visto nueve millones de veces en Weibo.

Maud Bodoukian contribuyó con reportaje desde Hong Kong.