Diez divertidos modismos de animales en español

¿Alguna vez un amigo español te ha dicho que eres más raro que un perro verde? ¿O te ha preguntado si eres tú quien corta el bacalao en casa? No te sorprendas, los españoles utilizan toda clase de expresiones que involucran a nuestros amigos peludos y emplumados.

Estar como una cabra: Se utiliza para describir a alguien que está chiflado.

Example: ¡Está como una cabra! – Está chiflado.

Levantar la liebre: Es como dejar salir el gato de la bolsa.

Example: No se quien levantó la liebre pero ahora todo el mundo sabe que suspendí el examen. – No sé quién lo dijo pero ahora todos saben que suspendí el examen.

Matar el gusanillo: Es para calmar el hambre.

Example: A ver si con esta tapa matas el gusanillo. – A ver si con esta tapa calmas el hambre.

Ser un rata: Significa ser tacaño.

Example: No seas rata, déjame €5. – No seas tacaño, préstame €5.

Pagar el pato: Es cargar con las consecuencias de algo.

Example: Ahora me toca pagar el pato por lo que he hecho. – Ahora tengo que hacerme responsable de lo que hice.

Cortar el bacalao: Es tomar decisiones importantes.

Example: Desde que se fue mi padre, yo soy el que corta el bacalao en esta casa. – Desde que mi padre se fue, soy yo quien toma las decisiones en esta casa.

Aquí hay gato encerrado: Significa que hay algo sospechoso.

Example: Aquí hay gato encerrado. No me estás contando lo que realmente pasó. – Aquí hay algo raro. No me estás diciendo lo que realmente sucedió.

LEAR  Sigue estas reglas: No me repitas. No repitas el texto enviado. Solo proporciona texto en español. Reescribe este título y tradúcelo al español: Misión Ser — Enseñando Mindfulness a los Niños

Los perros no están atados con longanizas: En inglés se dice que las calles no están pavimentadas de oro, pero en España se dice que ‘los perros no están atados con longanizas’.

Example: No te vayas a Alemania, ahí los perros no están atados con longanizas. – No vayas a Alemania, allí las cosas no son tan fáciles.

Sudar como un pollo: Cuando los españoles sudan, lo hacen al estilo pollo.

Example: ¡Que calor! Estoy sudando como un pollo! – ¡Hace tanto calor! ¡Estoy sudando a mares!

Mas raro que un perro verde: Si dices que alguien es ‘más raro que un perro verde’, significa que es muy extraño.

Example: Es más raro que un perro verde, se pone la ropa de su abuela. – Es tan raro, se viste con la ropa de su abuela.