There’s a lot of symbolism in the idea of a beetle — they’re often seen as pests, as something dirty. But they’re also incredibly resilient, adaptable creatures. I think Jacky sees herself in that duality. She wants to be seen as powerful, as able to withstand anything that comes her way. But there’s also that self-destructive streak in her, that need to be seen as dirty, as lesser. It’s a complex mix of emotions that she grapples with throughout the novel. “Y gran parte de su carácter es una defensa. Habla mucho sobre edificios, fortificaciones, armaduras. Creo que eso también es parte de la imagen, de las creencias exageradas. Todo la protege del mundo exterior, al mismo tiempo, ella se acerca a él, porque busca intimidad, pero tiene miedo.
La forma en que la envuelves fácilmente en su propia naturaleza y el proceso científico es tan impactante, en un capítulo sobre cómo es una especie en peligro de extinción, escribes: “[Jacky] tuvo que dar a luz a un nuevo orden mundial que la acogiera, antes de poder pensar en poblar el mundo con más de ella”. ¿Cuál era tu objetivo al escribir sobre el cuerpo de una mujer y su lugar en el mundo de esta manera?
Creo que no tan conscientemente, pero ahora que lo mencionas, fue una especie de exploración para mí también, de este objeto extraño, de esta mujer que se comporta de muchas maneras, como un hombre misógino, realmente. Pero también hay momentos en los que dice cosas como esa, como “El mundo necesita cambiar para acomodarme, no voy a ceder a estas expectativas de las mujeres, de ser madre de una manera particular.” Esos son destellos de algo más y algo verdadero. También es una especie de irreverencia. Las mujeres pueden ser conflictivas y confusas y hay aspectos de ella con los que podrías relacionarte y aspectos de ella que son completamente insanos.
Al principio, Jacky se preocupa por cómo otras personas pueden interpretar su trabajo de manera incorrecta, pero al final, hace una gran declaración al público con un edificio y abandona esa vida. ¿Qué crees que cambió en ella?
Es esta conciencia renuente, pero esta creciente realización de que no puede seguir viviendo de esa manera. Hay varios puntos en la historia donde está incapacitada, llega a su extremo físico. Pero como ser humano está muy aislada y sigue su forma de ser, y se da cuenta de que no es propicio para la vida. Solo alcanzando el ápice de su visión y viendo la vacuidad en eso.
Me encanta que haya una profunda fascinación por la ciencia, particularmente la selección natural, la adaptabilidad en el mundo de uno y los escarabajos. Hay capítulos mezclados en la narrativa que describen diferentes escarabajos y cómo Jacky y sus compañeros se relacionan con ellos. ¿Hubo mucha investigación para la novela? ¿Los escarabajos fueron una hiperfijación?
Sí, diría que sí. Artísticamente, me parecen realmente sorprendentes de ver. Cuanto más aprendes sobre ellos, más ves. Todo se sintió muy intuitivo, Jacky como un escarabajo, su obsesión con los escarabajos. Sentí que podía indulgirme en ese interés un poco maniático yo misma. Fue un proceso bastante iterativo: los capítulos de los escarabajos llegaron más tarde, cuando me entregué a la manía.
Además de tus novelas, tienes un doctorado y tu primer libro de no ficción, This Won’t Hurt, detalla el machismo en la industria médica. ¿Sientes que tu ficción está en conversación con este tipo de trabajo o son experimentos separados?
Creo que cada vez más están en conversación. Definitivamente hay temas similares, entornos. [Jacky] va a una clínica de fertilización in vitro, y mi doctorado fue sobre FIV. Hay estos temas y áreas de interés obvios. Mi próximo libro de no ficción trata sobre psiquiatría y he estado trabajando más en salud mental ahora. Las ideas se filtran en los diferentes tipos de escritura que estoy haciendo.
Iba a preguntarte sobre en qué estás trabajando ahora, ¿algo más con la ficción también?
Estoy terminando la psiquiatría, pero estoy trabajando en más ficción, y espero que haya más por venir.
¡Estás muy ocupada!
Sí, también necesito unas vacaciones, así que estoy tratando de reducir un poco el ritmo.
A Scarab Where the Heart Should Be ya está disponible.
– rewrite to a total of 500-750 words. Then translate to B1 Spanish and retrieve only the Spanish text. Keep HTML tags. Don’t return the English version, Don’t echo me back. Don’t echo the sent text. Only provide Spanish text.